Տյաք. պատմաազգագրական, լեզվաբանական տեղեկություններ

Մ. Քումունց

Պատմաազգրագրական տեղեկություններ

(սեղմագիր)

Տյաքը գտնվում է Հարդրութ քաղաքի հարևանությամբ՝ մոտ 1-2 կմ արևմուտք՝ սարի փեշին՝ անտառի խորքում: Այն եզակի գյուղերից է, ուր պահպանված են 18-19-րդ դարերի փողոցներն ու տները, ժամատուն, գերեզմանոց, սուրբ ծառեր, աղբյուրներ և այլն: Նման տեսքով ու կառուցվածքով բնակավայր չի հանդիպում Հայաստանում և Արցախում: Ժամանակին բարեշեն է եղել. ունեցել է 50-ից ավելի ծուխ, հիմա 10 տուն էլ չկա: Դպրոց չունի, գյուղն ընդգրկված է Հադրութի վարչական համայնքում, տները ավեր-կիսավեր են, ուր հիմնականում ապրում են մի քանի տկար ու ծերացած տյաքեցիներ, որոնց նախնիները այստեղ եկել են Պարսկաստանից: Մինչ այդ, ինչպես վկայում են գյուղացիները[1], այստեղ հին բնակավայր է եղել: Պահպանվել են ոչ միայն հին մատուռի, այլև առուների, այգիների ու գերեզմանների հետքերը:

Տյաքում կան սուրբ ծառեր՝ տնջրի և պռշնի /բռնչի, գերիմաստ/: Գյուղի ջրառատ աղբյուրի կողքին կան երեք հսկա տնջրի ծառեր, որ հսկվում են պետության կողմից: Պատմում են, որ դրանցից մեկը մոտ երկու հարյուր տարեկան է, իսկ երկուսը՝ շատ ավելի հին: Տյաքեցիների նախնիները երբ եկել ու վերաբնակվել են այստեղ, այդ ծառերը եղել են: Դրանցից մեկը շատ մեծ է եղել, ունեցել է հսկա փչակ, որ բնակիչները դարձրել են սուրբ մատուռ: Վառվող մոմերից մատուռի փչակ-կեղևը բարակել է: Հետո մի գիշեր «շէնը տյո̈ւրո̈ւր ա յէկալ, ծառը վառվալ-վըէր ա ինգյա̈լ: Հսալ ա մինչավ Աշխէն տöտո̈ւն բօստանը», որ գտնվում է գյուղի եզրին: Գյուղացիք գիշերով հավաքվել են ու տեսել, որ իրենց սուրբ տնջրին «վըէր ինգյա̈ծ,- Խօսրօվ դային ա պըտմէլիս լա̈լ»: Խոսրով դայուն էլ իր պապն է պատմել:  Խոսրովի պապը անունով մարդ է եղել, «օտօղ-խըմօղ, քյէփ անօղ, ժըղօվուրթին քյöմագ անօղ մարթ ա իլալ»: Տեսել է, որ ժողովուրդը լաց ու կոծ է դրել, թե իրենց սուրբը այրվել ու ընկել է, ասել է. «Տըխրվի՛լ միք, ժըղօվուրթ, յէս տյա̈ տէղը մինը տընգըլա՛կյա̈լ էմ»: Գնացել ու ընկած տնջրու «պըտկան» (ծայրից) մի «սիվ» (շիվ)  «կըտրէս-պյիրէսէ» ու մոխրատեղում տնկում է: «Աման օր կյա̈ս ա ճյիրիս», ու երբ մեռնելիս է եղել, կանչել է իր թոռանը՝ տասնամյա Խոսրովին (Խոսրով դայուն): Ձեռքից բռնել ու տարել է Տնջրի աղբյուրը ու ասել. «Յէս լյա̈վ չէմ, յէս մըռըլակալ էմ, տյո̈ւ տաս տըրէկան էս, աման օր էս ծառին տակը ճյո̈ւր կածիս»:

Այս պատմությամբ են գյուղացիք որոշում, որ տնջրի ծառերից մեկը երկու հարյուր տարեկան է:

Տնջրին սուրբ ծառ է, բայց գյուղում արգելում են նրա շվաքում քնելը: Պատմություն կա, ըստ որի՝ գյուղից մի երիտասարդ քնել է, վեր կացել, գնացել տուն ու մահացել: «Նայողն» ասել է, որ տնջրին է սպանել. «Խաղաղեցնող է տնջրին. երիտասարդի կյանքը վերցրել ու հավերժական հանգիստ է տվել»,-ենթադրում են գյուղացիները:

Գյուղը ունի նաև հազարամյա պռշնի, որ տնջրի ծառերից հարյուրավոր տարիներով մեծ է: Այսպես են կարծում տյաքեցիք:

Եկեղեցին, տները, այգիների պատերը, աղբյուր-քյահրիզը շարված են սպիտակավուն, ամուր ու բնականից հարթ սալ-քարերով: Պահպանված են հին դարպասներ՝ դռան վերևը հովանոցով: Եկեղեցու մեջ մեծ խաչ կա, որ ավելի հին մի մատուռի գլխին է եղել: Մի ուրիշ խաչ կարմիր գույնով ներկած է, ու մինչև օրս գույնը չի խամրել. այդպես են տեսել այդ խաչը 60-70 տարեկան տյաքեցիք «ծնված օրից»:

Գյուղը տարածաշրջանում հայտնի է նաև կայծքարով՝ «չախմախի քարով»:

Աղբյուրը, որ քյահրիզ են կոչում, սառնորակ ու առատ ջուր ունի, կղմինդրե տանիք:

Ուտեստ. «կաճապով[2] սուպ»

 Տյաքեցիների սիրած ուտեստը «կաճապով սուպն» է:

Կաճապը բույս է, ծաղիկը կալայի՝ թրաշուշանի նման է, բայց դեղին գույնի: Հավաքում են, չորացնում: Ձմռանը հանում-լվանում են, լցնում մաքուր ջրի մեջ, ավելացնում բրինձ կամ ջարդած հաճար: Չորացրած թթու շլորը կամ «թթօլավաշը» առանձին եփում են, ավելացնում կաճապի վրա, ավելացնում ջարդած սխտոր, չոր կանաչի, աղ, պղպեղ ու դնում եփելու:

«Կաճապով սուպը» ոչ միայն ուտեստ է, այլև տարբեր հիվանդություններ է բուժում: Իջեցնում է ջերմությունը, մաքրում երիկամները, կանոնավորում արյան շրջանառությունը, առույգացնում է մարդուն…

Մի զրույց պատմեցին տյաքեցիները: Մի հարուստի որդի մահանում է երիկամային քարից: Այս հարուստը խնդրում է, որ տղայի մարմնի մեջ կարծրացած քարը հանեն և իրեն տան: Ամեն հաց ուտելիս այդ քարը հանում-նետում է ուտելիքի մեջ: Այդպես փորձում է պարզել, թե ինչից կհալչի քարը, որ գտնի բուժման միջոցը: Բայց ոչ մի ուտելիք չի ազդում քարին: Մի օր մի աղքատի տան է հյուրընկալվում: Սրանք ունենում են միայն «կաճապով սուպ»: Այդ հարուստ մարդը քարը հանում է թաշկինակի միջից ու նետում ճաշի մեջ: Երբ վերջացնում է ուտելը, տեսնում է՝ քարը անհետացել է: Այդպես էլ «կաճապով սուպը» դառնում է արցախցիների սիրելի դեղ-ուտեստը:

Թուրքերը Տյաքում

Տյաքում ինչ-որ ժամանակ կային նաև թուրքեր: Մի օր մի երևելի տյաքեցի, որ ապրում էր Միջին Ասիայում, գալիս է հայրենի գյուղ, տեսնում, որ թուրք բնակիչները շատացել են: Հավաքում է մի քանի վստահելի երիտասարդի, կազմակերպում, ու մի գիշեր վառում են թուրքերի տան առջևի օջախները: Նույնիսկ մի քանի տուն է այրվում: Առավոտյան բոլոր թուրքերը վախից թողնում-հեռանում են գյուղից:

Տարիներ հետո, երբ Տյաքի ջրից օգտվում էին նաև հարևան գյուղի թուրքերը, տյաքեցիները աղբյուրի ակից խոզի սալեր են կախում: Այդ օրվանից գյուղ չէին մտնում նաև ջրկիր թուրքերը:

Պատմում են նաև, որ գյուղում մի շուն է ապրել, որ հալածելիս է եղել թուրքերին:  Այդ շունը մարդկանց բազմության միջից հոտոտելով առանձնացնում էր թուրքին ու հարձակվում: Գյուղում խաղացող 20-30 երեխաներին մոտենում-հոտոտում էր, նրանցից առանձնացնում թուրքին ու հալածում: «Քանի թօրքի կընգա քամակ ա պուկալ»,- հրճվում են ծերացող տյաքեցիները:

Լեզվաբանական տեղեկություններ

 Տյաքի խոսակցականը ընդգրկվում է «Ս» ճյուղի Հադրութի բարբառի մեջ: Գյուղի անվան վերաբերյալ տեղեկություններ չկան: Տյաքեցիները կատակում են, որ իրենց գյուղին անվանում են նաև Տանկ:

Տյաք բառը պետք է որ կապված լինի տեղանքը բնորոշող ինչ-որ երևույթի հետ՝ աղբյուր, ծառեր, կոշտ քարհանք, կայծքար և այլն: Արտաքին ձևից երևում է, որ նոր կամ նորագույն փոխառություն չէ: Եթե վերականգնենք նրա հնչյունական նախաձևերը, կունենանք Դագ:

Այսպես՝ Հադրութի բարբառում գրաբարի բառերի և հին փոխառությունների բառասկզբի դ-ն դառնում է տ[3], որի հետևանքով փակ վանկի ձայնավորը քմայնանում է՝ դա>տա̈, և այդ ազդեցությամբ էլ առաջ է գալիս տյա̈ կապակցությունը, իսկ բառի վերջին ձայնեղը, որպես կանոն, ձայնավորից հետո շնչեղանում է՝ գ>քյ[4]՝ Դագ>Տյա̈ք:

Իսկ ինչ է նշանակում Դագ: Նման բառ չի հանդիպում Սյունիք-Արցախ բարբառային բարբառում: Անհամատեղելի է տաք՝ «տաքություն, ջերմություն», բառի հետ: Գրաբարը ունի դագ «կեղծավոր, խաբուսիկ, հրապուրիչ», դագ դնել «նենգություն անել, որոգայթ լարել»[5]: ՆՀԲ-ն նշում է բառի՝ «տաք, տաժան, դաժան» ձևիմաստներից լծորդված լինելը[6]: Գրաբարի համար նշվում է նաև «շատ վրայ տուող»՝ «նենգություն»[7] իմաստը: Հ. Աճառյանը դաք բառահոդվածի տակ դնում է «պատրանք», դաք դնել «խաբել» ձևիմաստները[8]: Հայերենի բարբառների մեծ մասում, բացի Սյունիք-Արցախից, նույնպես արձանագրվում է դագ/դաք բառը՝ նշված իմաստներով[9]: Չենք կարծում, որ նշված իմաստներից որևէ մեկը բնորոշ պիտի լինի գյուղանվան համար:

Կարծում ենք՝ դագ արմատը իրանական ծագում ունի: Հնդիրանական dag— արմատի նշանակությունն է «այրել, վառել». իրանական խմբում՝ dagh, հին և միջին հնդկերենում՝ dagh->dah[10], որ սերում է հ.ե. *dhegwh- «այրել, վառել»[11] իմաստներով բառից, որ հայերենում տվել է ջեր-մ, սանսկրիտում՝ ghar «այրել, վառել», ռուս. жгу, жечь «այրել», հունարենում՝ ϑερμς «ջերմ»[12]  և այլն: Ենթադրում ենք, որ գյուղի անվանումը հենց այս իմաստից է առաջացել՝ նկատի ունենալով կայծքարի՝ գայլախազի գոյությունը այս վայրում: Ի դեպ, մինչև վերջերս էլ գյուղում կային մարդիկ, ինչպես նշում են, որ գործածում էին կայծքարը՝ «չախմախը»: Այսպես՝ տեղանքում առկա «կրակ ստեղծող, այրող» քարի անունից առաջացել է տեղանունը՝ արդեն այսօր մարվող բնակավայրի անունը՝ Տյաք:

Գրականություն

[1] Մեր զրույցին մասնակցում էին երեք տյաքեցի: Զրույցների կենտրոնում Գագիկն /Վագիֆը/ էր:

[2] Հայկական տարանունները — դանիկ, կաճապ, հայոց բանջար, նվիճ, օձաբարձ, օձադանակ: Այս մասին տե՛ս http://www.med-practic.com/arm/index.html «Նվիկ արևելյան» բառահոդվածի տակ:

[3] Տե՛ս Ա. Պողոսյան, Հադրութի բարբառը, Ե., 1965, էջ 39-43, Կ. Դավթյան, Լեռնային Ղարաբաղի բարբառային քարտեզ, Ե., 1966, էջ 55:

[4] Ա. Պողոսյան, նույն տեղում, Կ. Դավթյան, նույն տեղում:

[5] Ռ. Ղազարեան, Գրաբարի բառարան, հ. 1, Ե., 2000, էջ 346:

[6] Նոր բառգիրք հայկազեան լեզուի,  Վենետիկ, հ. 1, 1836-1837, էջ 589:

[7] Առձեռն բառարան հայկազնեան լեզուի, Վենետիկ, 1865, էջ 230։

[8] Հ. Աճառեան, Հայերէն արմատական բառարան, Ե., 1926, հ. 1, էջ 609-610:

[9] Հայոց լեզվի բարբառային բառարան, Հ.Աճառյանի Անվան Լեզվի Ինստիտուտ։ Ե., 2001, էջ 320։

[10] В. Расгоргуева, Д. Эдельман, Этимологический словарь иранских языков, т. 2, Москва, 2003, с. 279.

[11] J. Pokorny, Indogermanisches etymologisches wörterbuch, v. 1, Bern, 1959, p. 493.

[12]H. Martirosyan, Etymological dictionary of the Armenian inherited lexicon (Leyden Indo-European

etymological dictionary series, 8), Leyden, Boston, 2010, p. 557.

Հնարավոր է՝ Ձեզ հետաքրքրի

Տեղ գիւղի պատմական յուշարձանները եւ նորայայտ վիմագրերը

Սաթենիկ Խուրշուդյան See author's posts Ընթերցված է՝ 39

Հայկական ամենահին քաղցրավենիքներից․ թըրթէրուտ

Title of the Document: Armenian Oldest Delicacies: T’rt’erut The document explores the ancient culinary heritage…

Ուշացած ահազանգ. Եղեգիսի կորսվող հնությունները

ԵՂԵԳԻՍԻ 5-ՐԴ ԵԿԵՂԵՑՈՒ ՄԱՍԻՆ Եղեգիսի հնությունների նախասովետական շրջանի հետազոտողները բուն Եղեգիսում հիշատակում են 4 եկեղեցիների…

Ածանցումը Գորիսի բարբառում

Արինե Արմանի Բաբայան Հայաստան, Գորիսի պետական համալսարան, ուսանող Ղեկավար և համահեղինակ՝ Մհեր Քումունց Մեր ուսումնասիրությունը նվիրված է…